Simple and uncomplicated life once we found our bearings with the equipment. Took no time to learn the different steps to set-up and pack up. Even winterizing was easy. (thanks, Jeff, for your patience to answer all of our questions).
Photos below to describe some of our days.
(MY Camper= Orlin's words. Meaning his not ours)
| A few strokes, cleaning done! Un ou 2 coups de balaies et c'est fait! |
| Had to make sure my tall husband could fit in. He did!! Fallait être sur que mon mari avait assez d'espace. Eh bien oui! ouf!! |
| Busy inside for him, busy inside for her (for that day) Occupé dehors pour lui, dedans pour elle (ce jour-là) |
![]() |
| Our first evening Jeff instructing Tim in last detail about camp life Notre premiere soiree, Jeff instructe Tim sur les details du camping. |
![]() |
| First diner out (outside that is). Notice Jeff just happened to have a flash light. Premier repas. Notez Jeff a une lampe de poche. Pret a toute situation, mon beauf!! |
![]() |
| On our own, gypsy life. Vie de boheme. |
![]() |
| As often we could we did almost every thing outside. Aussi souvent que possible tout (ou presque) est fait a l'extérieur. |
![]() |
| Or inside when too cold or too dark. Either way, easy to cook anything we wanted. Ou a l'intérieur quand trop froid ou trop tard. |
| If no field trip then just fine reading for a while. Pas de voyage aux environs aujourd'hui, alors un bon livre suffit. |
![]() |
| Emptying the black tank with a smile. Needed only in State Park Vidange avec le sourire. Nécessaire seulement dans les parcs naturels. |
![]() |
| While partner enjoys the a quiet time. Actually we did chores together. No other way. Pendant ce temps, l'épouse se relaxe. Pas vraiment, les corvées sont faites a deux. |
![]() |
| Variety in our diet. Delicious fish taco with local fish. Repas très variés. Des tacos au poisson (poisson de la region) |
| Visiting relatives and friends. Visite à la famille et aux amis. |
![]() |
| Diner/dance anyone? Mixing with Florida population....(country music) Diner et dance? On se mèle à la population....Country music, ce soir-la |
![]() |
| Found some quilters. Trouvé des "quilting ladies" |
![]() |
| Guests for the day. Invités pour la journée. |
| This is the best way to do some work....here...or also ... Pas mal comme cadre pour travailler....ici...ou encore |
| ...here...or... ...ici...ou... |
| ....here also... Beats the traffic jams, No? ....ici aussi... Vaut mieux être ici que dans les embouteillages...Non? |












Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire